Sunday, June 03, 2012

سه آواز ازاجراهای کریس دِ بورگChris De Burgh با برگردان فارسی - گیل آوایی


مرا ببر
کریس د بورگ
 برگردان فارسی: گیل آوایی

روزی خواهیم دانست پاسخی  هست
و از او می پرسی، چرا می بایست می رفت
ما زندگی می کنیم و می میریم، ما می خندیم و می گرییم
و تو باید دردها را بزدایی
پیش از اینکه بتوانی زندگی را دوباره بیاغازی

پس بگذار بیاغازیم، دوست من، بگذار بیاغازیم
بگذار اشکها از دل فرو ریزند
و وقتی که در شبهای تنهایی به نوری نیاز داری
مرا چونان آتشی به قلبت ببر
مرا چونان آتشی به قلبت ببر

رودخانه ای جاری به دریاست
تو با او تا همه ابدیت خواهی بود
اما ما که مانده ایم ترا دوباره در اینجا می خواهیم( نیاز داریم-م)
پس او را بخاطر بسپار
و ناپدید کردن سایه ها را بیاغاز

بله، بگذار بیاغازیم، دوست من، بگذار بیاغازیم
بگذار عشق از قلب تو جاری شود
و وقتی که روشنایی در شبهای تار نیاز داری
مرا چونان آتشی به قلب ببر
مرا چونان آتشی به قلبت ببر

Carry Me
Chris De Burgh


There is an answer, some day we will know,
And you will ask her, why she had to go,
We live and die, we laugh and we cry,
And you must take away the pain,
Before you can begin to live again;

So let it start, my friend, let it start,
Let the tears come rolling from your heart,
And when you need a light in the lonely nights,
Carry me like a fire in your heart,
Carry me like a fire in your heart;

There is a river rolling to the sea,
You will be with her for all eternity,
But we that remain need you here again,
So hold her in your memory
And begin to make the shadows disappear;

Yes let it start, my friend, let it start,
Let the love come rolling from your heart,
And when you need a light in the lonely nights,
Carry me like a fire in your heart,
Carry me like a fire in your heart;

So let it start, my friend, let it start,
Let the love come rolling from your heart,
And when you need a light in the lonely nights,
Carry me like a fire in your heart,
Carry me like a fire in your heart,
Carry me like a fire in your heart,
Carry me like a fire in your heart.

به همه ی آن بدرود بگو
کریس د بورگ
برگردان فارسی: گیل آوایی 

بی مرز، بی خط مرز

قایقی بر دریاچه ژنو بردند
تمام شب باران می بارید
ما خوشبخت بودیم و هیچ دشمنی ندیدیم
و از سوئیس آمدیم، مهاجرینی فقیر
دور از سلاحها و جنگ
ما به همه آن بدرود گفتیم

آنها ما را به یک ایستگاه درمانی آوردند
نیم مایل پس از خطوط مرزی
آه خدای من، قلیم چه داشت می شکست
از دیدن بچه ها و راه رفتنهای زخمی ها
به امید یک بلیط برگشت به سرزمینشان
و به همه ی آنها بدرود بگو

من در صبح سرد آبی بیدار شدم
او را در آنجا ببینم که ایستاده است، درست در کنار من
سالهایی دراز پس از اینکه او را لب مرز ترک کردم
و او چگونه مرا یافته است، هرگز نخواهم دانست
اما تصمیم گرفتیم از همان لحظه و پس از آن
به همه ی آن بدرود بگوییم
به همه ی آن
بدرود بگوییم به همه آن
بدرود بگوییم به همه آن

از پاریس تا کنار اقیانوس با قطار رفتیم
هتل کوچکی در ساحل یافتیم
همچنانکه بر ساحل نرماندی قدم می زدیم
به جوتو، اماها و گولد( طلا-م) آمدیم
و برای پسران دعایی زمزمه کردیم
پسرانی که به همه ی آن بدورد گفتند

اینک جایی از خودمان کنار آب بدست آوردیم
و شغلی در هلت قدیمی دارم
او باردار است و امیدوار که دختری بزاید
خوب، برایم فرق نمی کند، ما انتخابمان را کرده ایم
ما همه ی زمان در جهان را داشته ایم
ما به همه آن بدرود گفتیم
ما به همه آن بدرود گفتیم
بدورد به همه آن
به همه آن بدورد گفتیم
به همه آن بدرود گفتیم
به همه آن بدورد گفتیم
به همه آن بدرود گفتیم
بدرود گفتیم
بدرود گفتیم
Say goodbye to it all
Chris de Burgh
No borderline, no borderline...

Took a boat over Lake Geneva,
It was raining all night long,
We were lucky and we saw no enemy,
And came from Switzerland, poor refugees,
Far from the guns of war,
We said goodbye to it all;

They brought us in to a nurse's station,
Half a mile behind the lines,
Oh Lord, how my heart was breaking,
To see the children, and the walking wounded,
Hoping for a ticket home,
And say goodbye to it all;

I woke up on a cold blue morning,
To see her there, standing right beside me,
Long years since I left her at the borderline,
And how she found me I'll never know,
But we decided there and then,
To say goodbye to it all;

To it all,
Say goodbye to it all,
Say goodbye to it all;

Took a train from Paris to the ocean,
Found a small hotel by the coast,
As we walked along the beaches of Normandy,
We came to Juno, Omaha and Gold,
And whispered a prayer for the boys,
Who said goodbye to it all;
Now we've got our own place by the water,
And I have a job in the old hotel,
She is ready and she's hoping for a daughter,
Well I don't mind, we've made our choice,
We've got all the time in the world,
We said goodbye to it all,
We said goodbye to it all;
'Bye to it all,
Say goodbye to it all,
Say goodbye to it all,
Say goodbye to it all,
Say goodbye to it all,
Say goodbye,
Say goodbye

همان خورشید
اجرا: کریس د بورگ
برگردان فارسی: گیل آوایی

امشب نمی توانم بخوابم، من ترا در یاد خود دارم
حتی باد اسم ترا می خواند
زیرا، تو دوری، من ترا نزدیک احساس می کنم
کلماتی از روی دریا زمزمه می کنم
و در شب خود اگر بیدار شوی، یاد ار که من اینجایم

و بسان همان خورشید که در آفتابخیزان آن دره طلوع می کند
با سایه ات گام بر می دارم و ترا گرم می کنم
و بسان همان ماه  که اینجا بر پنجره ام امشب می تابد
در تاریکی ی تو می نگرم و ترا بسلامت به روشنای صبح می رسانم
جاییکه عشقی چنین هست برای همیشه ، برای همه وقت
هرجا که باشی خواهم بود
و جاییکه قلبها در یک روح بسر می برند
هیچ چیز بر روی زمین ما را از هم جدا نمی کند
و اگر در درون خود گریه می کنی، یاد آر که من با تو ام.

و بسان همان خورشید که در آفتابخیزان آن دره طلوع می کند
با سایه ات گام بر می دارم و ترا گرم می کنم
و بسان همان ماه  که اینجا بر پنجره ام امشب می تابد
در تاریکی ی تو می نگرم و ترا بسلامت به روشنای صبح می رسانم
دوستت دارم، دوستت دارم، دوستت دارم

و اگر در درون خود گریه می کنی، یاد آر که من با تو ام.
و بسان همان خورشید که در آفتابخیزان آن دره طلوع می کند
با سایه ات گام بر می دارم و ترا گرم می کنم
و بسان همان ماه  که اینجا بر پنجره ام امشب می تابد
در تاریکی ی تو می نگرم و ترا بسلامت به روشنای صبح می رسانم

همان خورشید، همان ماه
همان خورشید، همان ماه
همان روح، همان قلب
همان جهان، همان ستاره ها، تو برای همیشه در جهان من خواهی بود

همان خورشید، همان ماه
همان خورشید، همان ماه
همان روح، همان قلب، آه، دوست دارم، دوستت دارم، دوستت دارم
همان جهان، همان ستاره ها، برای همیشه در قلبم خواهی بود

The Same Sun
Performed by Chris De Burgh

I cannot sleep tonight, I have you on my mind,

Even the wind is calling your name,

Though you are far away, I feel that you are near,

Whispering words from over the sea,
And if you wake in your night, remember that I will be here;

And like the same sun that's rising on the valley with the dawn,
I will walk with your shadow and keep you warm,
And like the same moon that's shining through my window here tonight,
I will watch in your darkness, and bring you safely to the morning light;

Where there is love like this, forever, for all time,
I will be there wherever you are,
And where there are hearts that live together in one soul,
Nothing on earth will keep us apart,
And if you're crying inside, remember that I will be here;
And like the same sun that's rising on the valley with the dawn,
I will walk with your shadow and keep you warm,
And like the same moon that's shining through my window here tonight,
I will watch in your darkness, and bring you safely to the morning light,
I love you, I love you, I love you;

And if you're crying inside, remember that I will be here;
And like the same sun that's rising on the valley with the dawn,
I will walk with your shadow and keep you warm,
And like the same moon that's shining through my window here tonight,
I will watch in your darkness, and bring you safely to the morning light;

Same sun, same moon,
Same sun, same moon,

Same soul, same heart,
Same world, same stars, you will be forever in my world;

Same sun, same moon,
Same sun, same moon,
Same soul, same heart, oh, I love, I love you, I love you,
Same world, same stars, you will be forever in my heart.